Blog
Dit 60 jaar oude schema verklaart waarom AI vertalers morgen niet kan vervangen
Een schema van Georges Mounin (1963), het voorbeeld van de Eskimo’s en de Azteken tegenover sneeuw, werpt licht op de huidige grenzen van AI in vertaling.
Waarom Alpis niet Goedkoper-Vertalen.nl is
Waarom kiezen voor een professioneel vertaalbureau in plaats van het goedkoopste? Wanneer elk woord telt, wordt vertalen een investering.
De slechtste vertaler ter wereld spreekt vaak perfect Engels
Waarom een goede vertaler nooit letterlijk vertaalt: Engels spreken is niet genoeg, en een slechte vertaling kan een hele merkstrategie ruïneren.
Uw meertalige website is misschien al onzichtbaar… en AI is daar niet vreemd aan
Een EN-knop of automatische vertaling is in 2026 niet meer genoeg: SEO, hreflang en lokale aanpassing zijn nodig om zichtbaar te blijven voor zoekmachines en AI-assistenten.
Leidinggeven met AI: let op het cultuurverschil binnen bedrijven
Leidinggeven met een AI die getraind is op de Amerikaanse cultuur in een Frans of Japans team: waarom culturele aanpassing onmisbaar is binnen organisaties.
Deze woorden die de hele wereld gebruikt... omdat ze onmogelijk te vertalen zijn
Terroir, hygge, ubuntu: deze onvertaalbare woorden die wereldwijd worden overgenomen. Waarom ze zich verzetten tegen vertaling en een visie op de wereld onthullen.
Waarom blauw de wereld fascineert: taal, kunst, IBM… en de Doornenkroon
Waarom blauw de wereld fascineert: van de Russische taal tot Yves Klein en IBM, hoe een kleur taal, macht en symbool wordt volgens verschillende culturen.
De Engelse versie van uw nieuwe verpakking kost u misschien geld (zonder dat u het weet)
Uw verpakking vertalen naar neutraal Engels kan geld kosten: niet alle talen creëren dezelfde waarde. Waarom lokaliseren beter is dan alles gladstrijken.
Veilige neurale vertaling: waarom ALPIS geen AI gebruikt
Neurale vertaling en gegevensbeveiliging: waarom Alpis geen publieke AI-tools gebruikt om uw contracten en gevoelige documenten te beschermen.
AI en vertaling: het einde van de idylle?
AI en vertaling: waarom teleurgestelde klanten sinds 2024 terugkeren naar gespecialiseerde menselijke vertalers na slechte ervaringen met automatische vertaling. Onze analyse.
« Het grootste risico voor de NAVO? Uw vertalingen gaan via ChatGPT ».
Een gevoelige vertaling toevertrouwen aan ChatGPT betekent het risico lopen op een datalek. Waarom menselijke, geaccrediteerde vertaling strategisch blijft voor de defensie.
De onvertaalbare ‘vrijdagen’: als vertaling alles zegt over een cultuur
Good Friday, Black Friday: twee vrijdagen die men niet vertaalt. Hoe deze namen een hele wereldvisie onthullen en wat ze zeggen over elke cultuur.
Vertaalfouten die miljoenen hebben gekost (en het marketinglandschap blijven achtervolgen) 👻💸
Deze vertaalfouten hebben merken miljoenen gekost: van KFC tot de grootste marketingblunders, een autopsie van de fouten die bedrijven blijven achtervolgen.
Apostille Express – De stille administratieve revolutie die uw leven verandert (en dat van uw te vertalen documenten)
De apostille certificeert een Frans openbaar document voor gebruik in het buitenland. Ontdek de hervorming van 2025 die deze procedure vereenvoudigt en het verband met vertaling.
Internationale Dag van de Vertaling
De Internationale Dag van de Vertaling, op 30 september, eert vertalers sinds 2017. Oorsprong, verband met Sint-Hiëronymus en betekenis van deze datum.
‘Con Air’: wanneer een filmtitel onvertaalbaar is
Waarom sommige filmtitels onvertaalbaar zijn: van Con Air tot Jaws, een duik in de verrassende keuzes van distributeurs in Frankrijk.
Introductie tot kunstmatige intelligentie (AI) in vertalen
Introductie tot kunstmatige intelligentie in vertalen: de eerste aflevering van een reeks over AI, de uitdagingen en de rol van de mens bij Alpis.
Het is weer tijd voor het nieuwe seizoen bij vertaalbureau Alpis!
Het nieuwe seizoen bij Alpis betekent nieuwe collega’s en vaardigheden, een uitgebreid team dat altijd voor u klaarstaat voor al uw vertaal- en tolkopdrachten.
Hoe kiest u uw vertaalbureau
Hoe kiest u uw vertaalbureau? Onze tips over de belangrijkste criteria: native vertalers, specialisatie, beschikbaarheid en servicekwaliteit.
Het Festival van Avignon zet Engels en taalkundige diversiteit in de schijnwerpers
Het Festival van Avignon 2023 zet het Engels en Britse creaties centraal. Een terugblik op deze editie en de rol van de Engelse taal in het theater.
Technische vertaling: complexiteit begrijpelijk maken
Technische vertaling is een essentiële vaardigheid in de moderne wereld van vertalen, met alle specifieke kenmerken van verschillende sectoren.
Uw vertaalbureau steekt de grens over en opent zijn eerste Italiaanse kantoor in Milaan
Alpis opent in augustus 2022 zijn eerste Italiaanse kantoor in Milaan en ondersteunt bedrijven in Lombardije: luxe, marketing, handel en financiën.
Twee vertaalbureaus openen in Lyon en Clermont-Ferrand, terug naar de roots!
Alpis opent eind 2021 haar vertaalbureaus in Lyon en Clermont-Ferrand en ondersteunt de industrie, energie en het toerisme in Auvergne-Rhône-Alpes.
Vertalen in de luxesector, of verfijnde communicatie
Binnen de vertaalwereld is er een bijzonder segment dat zich onderscheidt door zijn uitmuntendheid en oog voor detail: vertalen in de luxesector.
Derde vertaalbureau in Île-de-France, in Neuilly-sur-Seine
Alpis opent in november 2020 zijn derde vestiging in Île-de-France, in Neuilly-sur-Seine, vlakbij La Défense, gespecialiseerd in financiële en juridische vertalingen.
Ontdek Alpis Traduction et Interprétation in Straatsburg
Alpis Traduction et Interprétation, het bureau dat met lef taalkundige uitdagingen aangaat, opende in oktober 2020 haar kantoor op een steenworp afstand van de kathedraal van Straatsburg.
Alpis vestigt zich in Metz in de Grand-Est
Alpis heeft sinds oktober 2020 een vertaalbureau in Metz en ondersteunt bedrijven in de Grand-Est in het Duits, Nederlands en Luxemburgs.
Beëdigde vertaling, de kunst om woorden officieel te maken
Een beëdigde vertaling is een officiële vertaling met juridische waarde, uitgevoerd door een beëdigd vertaler bij een rechtbank. Rol, toepassingen en erkenning.
Alpis breidt uit in Nouvelle-Aquitaine, in Bordeaux
Alpis heeft sinds oktober 2020 een vertaalbureau in Bordeaux en ondersteunt bedrijven in Nouvelle-Aquitaine in meer dan 100 talen.
Alpis opent in Nantes, in de Pays de la Loire
Alpis heeft sinds september 2020 een vertaalbureau in Nantes en ondersteunt mkb-bedrijven en industrieën in de Pays de la Loire in alle talen.
Een vertaalbureau in het hart van de roze stad Toulouse
Sinds 1 september 2020 heeft Alpis Traduction et Interprétation de deuren geopend van haar vertaalbureau in Toulouse, waarmee zij haar taalkundige expertise inzet in het hart van de roze stad.
Het departement Nord verwelkomt Alpis in Lille
Alpis opent sinds september 2020 zijn vertaalbureau in Lille en ondersteunt bedrijven in de Hauts-de-France: juridisch, technisch, legalisatie.
Juridische vertaling: rollen, specificaties en vereisten
Juridische vertaling vereist dubbele expertise in zowel talen als recht. Ontdek de bijzonderheden, de rol van de vertaler en de eisen aan nauwkeurigheid.
Alpis opent in Montpellier en breidt uit in Occitanië
Alpis opende in 2020 zijn vertaalbureau in Montpellier en ondersteunt bedrijven in Occitanië: technische, juridische en commerciële vertalingen.
Alpis opent haar kantoor aan de Nice Côte d’Azur aan de Franse Rivièra
Alpis heeft sinds december 2018 haar vertaalbureau in Nice geopend, aan de Promenade des Anglais, ten dienste van het toerisme en bedrijven aan de Rivièra.
Alpis strijkt neer aan de Méditerrane kust in Marseille
Gevestigd in het bruisende hart van Marseille heeft ons vertaalbureau in juni 2017 haar deuren geopend.
Parijs 8e verwelkomt het tweede kantoor van vertaalbureau Alpis
Alpis opent in oktober 2015 haar tweede Parijse kantoor in het 8e arrondissement, midden in de Gouden Driehoek, ten dienste van grote bedrijven en luxemarketing.
Alpis Vertaling en Tolken: Uw meertalige partner in het hart van Parijs
Alpis opende zijn vertaalbureau in Parijs in maart 2014: meertalige vertaling en tolken in het hart van het 7e arrondissement, dicht bij ministeries en ambassades.
