Vertalen & tolken,
in meer dan 100 talen.
Beëdigd, juridisch, technisch, marketing — en tolken op locatie of op afstand. Voor particulieren én bedrijven. Een heldere, vrijblijvende en gratis offerte binnen een uur.
Vertalen, tolken, certificeren
Schriftelijk of mondeling, voor particulieren of bedrijven: een service op maat, met vakbekwame experts, de juiste toon en gegarandeerde geldigheid van vertalingen.
Beëdigde vertaling
Akten, diploma’s, vonnissen, contracten: beëdigde vertaling, erkend door instanties, uitgevoerd door beëdigde vertalers. Voor particulieren & bedrijven.
Alle diensten →Gespecialiseerde vertaling
Juridisch, technisch, financieel, marketing, websites: de juiste toon, door een vakspecialist in uw branche.
Alle diensten →Tolkdiensten
Op locatie of op afstand — vergaderingen, onderhandelingen, conferenties, rechtbanken. Consecutief, simultaan, liaison.
Alle diensten →Apostille & legalisatie
Laat uw documenten in het buitenland erkennen — vertaling + legalisatie gecombineerd, spoedservice binnen 24 uur.
Alle diensten →Zij vertrouwen hun vertalingen aan ons toe



























Wat onze klanten zeggen
4,5/5 · 159 geverifieerde beoordelingen · Google, Yelp, FacebookVan uw aanvraag tot levering in 4 stappen
Uw vertaalbehoefte
We analyseren uw behoeften en de precieze eisen van de ontvanger — overheid, partner, rechtbank.
De juiste expert
De vertaler of tolk die past bij uw taalkoppel en vakgebied.
Vertaling & kwaliteitscontrole
We vertalen of tolken, reviseren, corrigeren en certificeren indien nodig. Nul fouten, nul afgewezen dossiers.
Levering
Op tijd, direct inzetbaar — online of per post, wereldwijd.
31 kantoren in Frankrijk en Europa
31 vertaal- en tolkbureaus, altijd dichtbij — ondersteund door een netwerk van meer dan 500 vertalers en tolken. Voor elke specialisatie en taalkoppel: een expert.
« Vertalen tot aan de top van de Alpen en over de passen heen. »de Alpis-mentaliteit, sinds 2014
Lees voordat u vertrekt
Dit 60 jaar oude schema verklaart waarom AI vertalers morgen niet kan vervangen
Een schema van Georges Mounin (1963), het voorbeeld van de Eskimo’s en de Azteken tegenover sneeuw, werpt licht op de huidige grenzen van AI in vertaling.
Waarom Alpis niet Goedkoper-Vertalen.nl is
Waarom kiezen voor een professioneel vertaalbureau in plaats van het goedkoopste? Wanneer elk woord telt, wordt vertalen een investering.
De slechtste vertaler ter wereld spreekt vaak perfect Engels
Waarom een goede vertaler nooit letterlijk vertaalt: Engels spreken is niet genoeg, en een slechte vertaling kan een hele merkstrategie ruïneren.
Een vertaling of tolk nodig?
Stuur uw documenten: u ontvangt binnen een uur een heldere, vrijblijvende en gratis offerte.
