Übersetzung & Dolmetschen
in über 100 Sprachen
Beglaubigt, juristisch, technisch, Marketing — sowie Dolmetschen vor Ort oder aus der Ferne. Für Privatpersonen und Unternehmen. Ein klares, kostenloses und unverbindliches Angebot in weniger als einer Stunde.
Übersetzen, dolmetschen, beglaubigen
Schriftlich oder mündlich, für Privatpersonen oder Unternehmen: maßgeschneiderter Service für jede Anfrage — mit Expertenkompetenz, passendem Ton und anerkannten Übersetzungen.
Beglaubigte Übersetzung
Urkunden, Diplome, Urteile, Verträge: beglaubigte Übersetzungen für Behörden, erstellt von gerichtlich vereidigten Experten. Für Privatpersonen & Unternehmen.
Mehr erfahren →Fachübersetzung
Juristisch, technisch, finanziell, Marketing, Websites: der richtige Ton, vom Fachübersetzer für Ihr Gebiet.
Mehr erfahren →Dolmetschen
Vor Ort oder remote — Besprechungen, Verhandlungen, Konferenzen, Gerichte. Konsekutiv, simultan, Verhandlungsdolmetschen.
Mehr erfahren →Apostille & Legalisierung
Machen Sie Ihre Dokumente im Ausland anerkannt — Übersetzung und Legalisierung vereint, Express-Service innerhalb von 24 Stunden.
Mehr erfahren →Sie vertrauen uns ihre Übersetzungen an



























Das sagen unsere Kunden
4,5/5 · 159 verifizierte Bewertungen · Google, Yelp, FacebookVon Ihrer Anfrage bis zur Lieferung Ihres Dokuments – in 4 Schritten
Ihr Übersetzungsbedarf
Wir analysieren Ihren Bedarf und die genauen Anforderungen des Empfängers — Behörde, Partner, Gericht.
Der passende Experte
Der richtige Übersetzer oder Dolmetscher für Ihre Sprachkombination und Ihr Fachgebiet.
Übersetzung & Qualitätskontrolle
Wir übersetzen oder dolmetschen, prüfen, korrigieren und beglaubigen bei Bedarf. Null Fehler, null abgelehnte Anträge.
Lieferung
Pünktlich, einsatzbereit – online oder per Post, weltweit.
31 Büros in Frankreich und Europa
31 Übersetzungs- und Dolmetscherbüros — immer in Ihrer Nähe. Über 500 Fachübersetzer und -dolmetscher, für jedes Fachgebiet und jede Sprachkombination die passenden Spezialisten.
„Übersetzen bis auf die höchsten Alpengipfel und über alle Pässe hinaus.“Der Alpis-Geist, seit 2014
Lesenswert vor dem Start
Dieses 60 Jahre alte Schaubild erklärt, warum KI Übersetzer morgen nicht ersetzen kann
Ein Schaubild von Georges Mounin (1963), das Beispiel der Eskimos und Azteken im Umgang mit Schnee, beleuchtet die aktuellen Grenzen der KI in der Übersetzung.
Warum Alpis nicht Übersetzen-Billiger.de ist
Warum sollte man eine professionelle Übersetzungsagentur wählen und nicht die günstigste? Wenn jedes Wort zählt, wird Übersetzung zur Investition.
Der schlechteste Übersetzer der Welt spricht oft perfektes Englisch
Warum ein guter Übersetzer niemals wortwörtlich übersetzt: Englisch sprechen reicht nicht aus, und eine schlechte Übersetzung kann eine ganze Markenstrategie ruinieren.
Sie benötigen eine Übersetzung oder einen Dolmetscher?
Senden Sie uns Ihre Dokumente: Sie erhalten ein klares, kostenloses und unverbindliches Angebot in weniger als einer Stunde.
