Servicios

Servicio de traducción de sitios web en todos los soportes

Alpis convierte a tus visitantes en compradores con traducciones optimizadas para el comercio electrónico. Así, vendes más a nivel internacional, en un idioma que conecta con tus clientes. Te ofrecemos un servicio que incluye la traducción, revisión y optimización de tu sitio web y tienda online, sea cual sea la tecnología y la plataforma que utilices (Shopify, WordPress, WooCommerce, etc.). ¡Estamos a tu disposición para hablarlo!

Pedir presupuesto

¡Aumenta tus ventas con traducciones fiables!

  • El 72% de los visitantes europeos prefieren comprar en un sitio en su lengua materna⁽¹⁾
  • El 50% de los clientes no compran en una tienda online si hay errores⁽²⁾
  • El 90% de los visitantes buscan un sitio en su lengua materna⁽³⁾
  • El 40% de los compradores no adquieren productos en un sitio en otro idioma⁽⁴⁾
Solución e-commerce WooCommerce para WordPressSolución e-commerce ShopifyLogo de WordpressLogo de Magento
  • Herramientas profesionales para una traducción seria y rápida
  • Un solo interlocutor para más de 100 idiomas
  • Más de quince años de experiencia cualificada
  • Más económico que una mala traducción o revisión

Concertar una cita

Estas entidades cuentan con el acompañamiento regular de nuestra empresa en su comunicación multilingüe:

Referencia Santé Publique FranceReferencia RenaultReferencia Notaires de FranceReferencia MAIFReferencia FonciaReferencia Crédit AgricoleReferencia CMA CGMReferencia CCI Alsace

Rompe las barreras del idioma

La traducción de sitios web es un elemento imprescindible para las empresas que desean conquistar mercados extranjeros y ampliar su visibilidad internacional. En Alpis Traduction, ofrecemos servicios de traducción profesional de tu sitio web o e-commerce para ayudarte a alcanzar una audiencia global y maximizar tu potencial comercial. Gracias a nuestro equipo de traductores experimentados y especializados, te ofrecemos traducciones de contenido web en diferentes idiomas.

La traducción de sitios web en todos los soportes presenta características clave. Requiere una adaptación cultural y lingüística para llegar a un público internacional. Los mensajes, imágenes y referencias culturales se adaptan a cada mercado objetivo, reforzando la credibilidad de la marca. Una traducción precisa y fluida mejora la experiencia del usuario, favoreciendo una alta tasa de conversión.

FranciaItaliaReino UnidoAlemaniaEspañaPortugalPaíses BajosChinaRusiaEmiratos Árabes UnidosCorea del Sur

Tipos de sitios web traducidos:

  • Sitios corporativos
  • Sitios personales (blogs) o informativos (foros, administrativos…)
  • Sitios de anuncios, directorios
  • Sitios institucionales o gubernamentales
  • Sitios e-commerce y catálogos online
  • Sitios de organización de congresos, ferias, eventos internacionales

Tipos de contenidos digitales traducidos:

  • Información, descripciones, instrucciones, documentos PDF
  • Artículos de blog o anuncios
  • Fichas o catálogos de productos
  • Landing pages
  • Newsletters, campañas de e-mailing
  • Datos geolocalizados (Google, Bing, Yahoo, redes sociales…)

Tus preguntas sobre la traducción de sitios web

¿Por qué debería traducir mi sitio web?

La traducción de tu sitio web te permite llegar a un público internacional, aumentar tu visibilidad y abrir nuevas oportunidades comerciales.

¿Qué tipos de contenido de mi sitio web deben traducirse?

Los tipos de contenido a traducir incluyen las páginas web, los menús de navegación, los botones interactivos, los contenidos multimedia, los contenidos dinámicos y los metadatos para SEO (posicionamiento).

¿Qué idiomas debería elegir para la traducción de mi sitio web?

La elección de los idiomas depende de tu público objetivo. Se recomienda traducir tu sitio a los idiomas más utilizados en tus mercados potenciales. Los idiomas dominantes en el mercado estadounidense son el inglés y el español. En el mercado europeo, los idiomas dominantes son el inglés y el alemán. Para analizar un mercado extranjero específico, puedes contactarnos directamente.

¿Cómo puedo asegurar la calidad de la traducción de mi sitio web?

Para garantizar la calidad de las traducciones de tus sitios web, se recomienda recurrir a profesionales de la traducción especializada en traducción de sitios web. Nuestro equipo de traductores, revisores y correctores está a tu disposición para cualquier consulta.

¿Cuánto tiempo se tarda en traducir un sitio web?

El plazo depende del tamaño y la complejidad de tu sitio.
Sin embargo, podemos proporcionarte una estimación precisa contactándonos y solicitando un presupuesto.

¿Cómo puedo actualizar la traducción de mi sitio web cuando realizo cambios en el contenido?

Si lo deseas, te ofrecemos un servicio de traducción continua y actualización de las nuevas versiones de tu sitio web a medida que realices modificaciones. Contáctanos para más información.

¿Es la traducción automática una solución para mi sitio web?

Claramente no, aunque muchos sistemas de gestión de contenidos (WordPress, Wix, etc.) la ofrezcan, es demasiado imprecisa. Prueba de ello, si hacía falta, es que los desarrolladores no son lingüistas.
Entre una frase correcta y una casi correcta, la diferencia es crucial.
Estudios realizados han demostrado que uno de cada dos extranjeros nativos cambia de sitio en caso de error de traducción.
Para obtener un resultado profesional, es preferible recurrir a una agencia de traducción especializada.

¿Puede la traducción de mi sitio web influir en mi posicionamiento en los motores de búsqueda?

Sí, la traducción de tu sitio web a diferentes idiomas puede mejorar tu posicionamiento internacional y aumentar notablemente tu visibilidad en los resultados de búsqueda de usuarios internacionales que buscan en su propio idioma.

¿Por qué traducir tu sitio con Alpis en lugar de con un traductor independiente?

Alpis ofrece un nivel de profesionalidad inigualable con una gestión integral. Nuestra amplia experiencia en herramientas de traducción y gestión de contenidos como WordPress, WooCommerce y Drupal, así como en plataformas e-commerce como PrestaShop, Magento y otras, garantiza una solución completa para tus necesidades específicas.
Nuestra base terminológica especializada, actualizada constantemente, asegura el uso de los términos adecuados en un contexto preciso y actual. Al elegir Alpis, también te beneficias de un equipo multilingüe competente a tu disposición, lo que te permite ahorrar tiempo y disfrutar de tarifas competitivas para tus proyectos de traducción.

Construye confianza y credibilidad para llegar a audiencias internacionales y aumentar tus ingresos

La traducción de sitios web en todos los soportes abarca la traducción de diversos tipos de contenido, como las páginas web, los menús de navegación, los botones interactivos, el contenido multimedia, el contenido dinámico y los metadatos. Estos elementos se traducen para permitir que los usuarios internacionales comprendan e interactúen con el sitio en su lengua materna. Una traducción coherente y profesional de estos soportes es esencial para ofrecer una experiencia de usuario fluida y garantizar una comprensión precisa del contenido para usuarios de todo el mundo.

En Alpis, nuestros traductores tienen en cuenta las especificidades culturales**, las normas y expectativas de cada mercado** para garantizarte una traducción que conecte con tu público objetivo. Adaptamos los mensajes, imágenes, símbolos y referencias culturales para crear una conexión emocional y reforzar la credibilidad de tu marca en los mercados internacionales.

¿Necesitas una traducción de sitio web? Contáctanos

(1) Datos de la Unión Europea (2) Encuesta en Reino Unido (3) Estudio Harvard Business Review (4) CSA Research