Serviços

Serviço de tradução certificada

A tradução de um documento oficial exige por vezes o recurso a uma tradução certificada, cujo nome oficial é tradução certificada. Também é conhecida, consoante o país, como tradução notarial, tradução oficial ou tradução juramentada. Em vários países da comunidade europeia, como França, Bélgica, Luxemburgo e Espanha, é realizada por um tradutor perito judicial inscrito numa lista de peritos judiciais para esse efeito. Estes tradutores acreditados são assim reconhecidos em França e nos respetivos países sem necessidade de outra certificação. No Reino Unido ou em Itália, a tradução certificada não existe; o tradutor certifica a sua tradução perante um oficial ministerial.

Pedir orçamento

Os peritos tradutores certificados da nossa equipa são obrigatoriamente nomeados pelos tribunais de recurso e pelo Supremo Tribunal. Todos prestaram juramento. A nossa seleção garante-lhe uma tradução jurídica de qualidade, realizada de acordo com as regras da arte, bem como a execução da tradução certificada dentro do prazo estipulado e, se necessário, com a máxima urgência.

Na Alpis, a nossa equipa conta com vários anos de experiência em toda a gestão de projetos de tradução certificada. Tratamos de todos os procedimentos deste processo para que os seus documentos sejam aceites em qualquer país. Nomeadamente para apostilas e legalizações.

Podemos assim responder aos seus pedidos de tradução certificada no âmbito de um processo administrativo, de uma resposta a um concurso internacional, de uma implantação ou criação de uma filial no estrangeiro.

Alguns exemplos de documentos abrangidos pela tradução certificada:

  • certidão de nascimento
  • certidão de casamento
  • certidão de óbito
  • registo criminal
  • extrato Kbis ou Registo Comercial e das Sociedades
  • decisões judiciais
  • balanços e contas anuais
  • contratos, escrituras notariais, estatutos de sociedades
  • diplomas universitários e certidões de notas
  • extratos bancários
  • sentenças e despachos
  • declarações e apólices de seguro
  • procurações, mandatos e processos de herança ou adoção
  • qualquer documento oficial em geral

Serviço de tradução certificada

As suas perguntas sobre a tradução certificada

Como obter um orçamento rapidamente?

Enviando-nos uma cópia digitalizada do documento e indicando-nos as seguintes informações para podermos responder de forma eficaz:

  1. O país de destino
  2. O idioma da tradução
  3. A formalidade que exige estes documentos e quaisquer instruções específicas
O que é uma tradução oficial?

Este processo varia consoante o país. Em França, uma tradução oficial é uma tradução realizada por um tradutor certificado, também chamada de tradução certificada ou tradução juramentada.

As minhas traduções certificadas são válidas em toda a França?

Os peritos tradutores certificados de qualquer tribunal de recurso podem efetivamente realizar traduções certificadas válidas em toda a França. Porque a sua competência é nacional, tal como os advogados.

Legalização de assinatura ou certificação de assinatura

Se a tradução certificada for utilizada em França, a assinatura do tradutor perito não precisa de ser legalizada. Pode ser apresentada assim à autoridade que a solicita.

Se a tradução tiver de ser utilizada no estrangeiro, o primeiro passo é a certificação da assinatura do tradutor perito pela câmara municipal da sua residência, por um notário ou pela câmara de comércio.

O que consta numa tradução certificada

Numa tradução certificada, além da certificação, o tradutor coloca em cada página do documento original e da tradução uma numeração das páginas, a data, o seu carimbo, a sua assinatura e um número único ne varietur que serve para garantir a conformidade da tradução com o documento original.

É possível certificar um documento já traduzido?

Como a tradução implica a responsabilidade civil e penal do tradutor perito certificado, deve ser refeita ou totalmente revista por este antes da certificação.

A tradução certificada é válida em todos os outros países?

Uma tradução efetuada por um tradutor certificado é geralmente reconhecida oficialmente em todo o país em questão, incluindo embaixadas e consulados presentes no local. No estrangeiro, o reconhecimento varia caso a caso, consoante o requerente.

Uma tradução realizada por um perito judicial francês é válida em toda a União Europeia, ao abrigo da diretiva serviços 2006/123/CE da UE. Para outros países, não hesite em contactar-nos.

Qual é o preço de uma tradução certificada?

É difícil indicar o preço de uma tradução certificada, pois depende de vários fatores: o volume do texto a traduzir, o prazo pretendido, a combinação de idiomas, a natureza e dificuldade do texto e, por vezes, até a sua legibilidade. O preço é calculado por palavra, com um valor mínimo de faturação para documentos pequenos e eventuais custos de envio. Oferecemos ainda um orçamento gratuito.

Precisa de uma tradução certificada? Contacte-nos