Serviços de tradução profissional e comercial
A Alpis Tradução e Interpretação possui uma equipe de negócios dedicada que realiza a tradução de todos os seus materiais comerciais e profissionais para fins de marketing e vendas, em mais de 100 idiomas.
A tradução comercial é uma parte essencial da tradução profissional. É necessário não apenas traduzir de forma precisa, mas também encontrar uma formulação impactante para suas apresentações, publicidades e comunicações direcionadas aos seus clientes internacionais. Certamente, é um aspecto fundamental para o desenvolvimento da sua empresa. A escolha das terminologias e a qualidade do idioma utilizado, bem como sua adaptação à audiência, são fatores importantes para o sucesso das suas vendas.
Isso requer habilidades linguísticas e extralinguísticas específicas, dependendo do tipo de texto a ser traduzido. Em outras palavras, nossas equipes de tradutores e revisores profissionais devem ter um domínio preciso do idioma e compreender os desafios comerciais visados pela sua empresa nos documentos a serem traduzidos. Como resultado, uma tradução comercial de qualidade é essencial para garantir uma comunicação clara e eficaz com os clientes estrangeiros. Isso os tranquiliza quanto à capacidade da sua empresa de atender às suas necessidades. Na verdade, isso afeta a imagem da marca e a reputação da sua empresa.
Graças ao conhecimento compartilhado em comércio e marketing, a equipe do nosso departamento de negócios pode traduzir com precisão seus documentos comerciais. A imagem da sua empresa e o valor da sua marca são assim preservados e valorizados internacionalmente.
Nosso departamento conta com gerentes de projetos de tradução em cada idioma solicitado, designers gráficos, diagramadores de DTP capazes de lidar com qualquer tipo de documento para que ele seja utilizável diretamente e atenda às suas necessidades finais. Nossa equipe especializada em áudio e vídeo também cuida de legendas e dublagens dos seus materiais. Sua experiência permite captar as nuances da sua mensagem comercial, adaptar o conteúdo para mercados internacionais diversos e garantir uma tradução fluida e convincente.
Localização de Conteúdos
Realizar uma tradução comercial muitas vezes requer localização de conteúdos, adaptando mensagens e elementos culturais específicos para cada mercado ou país-alvo.
Para isso, nossa equipe de negócios se esforça para compreender as nuances do mercado estrangeiro. Nossos tradutores e revisores levam em consideração as diferenças em normas, valores e expectativas dos consumidores. Ao usar a terminologia correta, seus produtos ou serviços são naturalmente encontrados na internet e comprados por seus clientes.
Seja para contratos comerciais, folhetos, sites da web ou apresentações, comprometemo-nos a fornecer um serviço de alta qualidade que atenda melhor às suas necessidades. Dessa forma, fortalecemos sua credibilidade internacionalmente.
Suas Perguntas sobre Tradução Comercial e Marketing
O que é tradução comercial?
A tradução comercial é a tradução por parte de uma agência de tradução profissional dos seus materiais de comunicação de marketing com o objetivo de fazer compreender e vender seus produtos internacionalmente.
Por que é importante contar com um tradutor profissional para traduções comerciais?
As traduções comerciais desempenham obviamente um papel crucial na comunicação e na imagem de marca de uma empresa. É a única oportunidade de causar uma boa impressão inicial em um interlocutor de língua estrangeira. Uma agência de tradução profissional garante uma tradução precisa, adaptada ao mercado-alvo e que respeita as normas e usos linguísticos e culturais. Não hesite em entrar em contato conosco agora para obter mais informações sobre a tradução comercial.
O que é localização e por que é importante nas traduções comerciais?
A localização é o processo de adaptação de um conteúdo traduzido para atender às especificidades culturais, linguísticas e regionais do público-alvo. Isso inclui, entre outras coisas, a adaptação da interface do usuário, dos formatos de data e das moedas, para uma experiência do usuário otimizada. Em idiomas árabes ou asiáticos, isso pode implicar grandes mudanças na estrutura do seu documento.
Como garantir a confidencialidade dos documentos durante uma tradução comercial?
Nosso departamento de negócios respeita as regras éticas da nossa profissão, que impõem o sigilo profissional, tanto para a tradução quanto para a interpretação. Também cumprimos o RGPD e auditamos regularmente nossas ferramentas quanto à confidencialidade e proteção de dados. Recomenda-se trabalhar com agências de tradução signatárias de acordos de confidencialidade e preferir serviços de tradução conceituados que garantam a segurança das informações confidenciais, como faz o nosso departamento de negócios na Alpis.
Como avaliar a qualidade de uma tradução comercial?
Conhece-se a árvore pelos frutos. Uma tradução comercial será apreciada primeiro pelos seus clientes e permitirá conquistar novos mercados. Tecnicamente, a qualidade de uma tradução comercial pode ser avaliada verificando a precisão e a coerência linguística, assim como a fidelidade ao sentido e à intenção do texto fonte. É por isso que suas traduções comerciais são realizadas sistematicamente por uma equipe especializada. Note-se que a revisão por um segundo tradutor é uma etapa importante. Segue-se uma revisão e controle final que também contribuem para garantir uma tradução de qualidade.
O que é memória de tradução e como pode ajudar em projetos de tradução comercial?
Uma memória de tradução é um banco de dados que registra segmentos de texto traduzidos anteriormente. Ela é usada principalmente ao redigir ou reorganizar conteúdos semelhantes. Também pode ser usada para garantir a coerência terminológica em todos os seus documentos. Finalmente, economiza tempo e custos, pois traduções já realizadas não são faturadas novamente.