Professioneller und kommerzieller Übersetzungsdienst

Alpis Übersetzung und Dolmetschen verfügt über einen Geschäftsbereich, der die Übersetzung aller Ihrer geschäftlichen und professionellen Materialien für Marketing- und Vertriebszwecke durchführt, in über 100 Sprachen.

Die Geschäftsübersetzung ist ein wesentlicher Bestandteil der professionellen Übersetzung. Es ist nicht nur erforderlich, präzise zu übersetzen, sondern gleichzeitig auch eine eindringliche Formulierung zu finden für Ihre Präsentationen, Werbemaßnahmen und Kommunikationen, die sich an Ihre internationalen Kunden richten. Dies ist zweifellos ein entscheidender Aspekt für die Entwicklung Ihres Unternehmens. Die Wahl der Terminologie und die Qualität der verwendeten Sprache sowie deren Anpassung an das Publikum sind wichtige Faktoren für den Erfolg Ihrer Verkäufe.

Dies erfordert sprachliche und außersprachliche Kompetenzen je nach Art des zu übersetzenden Textes. Mit anderen Worten: Unsere Teams von professionellen Übersetzern und Korrektoren müssen eine genaue Beherrschung der Sprache und ein Verständnis für die geschäftlichen Herausforderungen haben, die Ihr Unternehmen in den zu übersetzenden Dokumenten sieht. Eine qualitativ hochwertige Geschäftsübersetzung ist daher unerlässlich, um eine klare und effektive Kommunikation mit den ausländischen Kunden sicherzustellen. Dies gibt ihnen Vertrauen in die Fähigkeit Ihres Unternehmens, ihren Bedürfnissen gerecht zu werden. Tatsächlich hängt dies von Image und Ruf Ihres Unternehmens ab.

Dank des gemeinsamen Wissens im Bereich Handel und Marketing kann das Team unseres Geschäftsbereichs Ihre geschäftlichen Dokumente präzise übersetzen. Das Image Ihres Unternehmens und der Wert Ihrer Marke werden so international erhalten und geschätzt.

Unser Bereich umfasst Projektmanager für Übersetzungen in jeder gewünschten Sprache, Grafikdesigner, DTP-Gestalter, die mit jeder Art von Dokument umgehen können, damit es direkt verwendbar ist und Ihren endgültigen Anforderungen entspricht. Unser spezialisiertes Audio- und Videoteam kümmert sich auch um Untertitelung und Synchronisation Ihrer Materialien. Dank ihrer Erfahrung können sie die Feinheiten Ihrer geschäftlichen Botschaft erfassen, den Inhalt für verschiedene internationale Märkte anpassen und eine fließende und überzeugende Übersetzung garantieren.

Lokalisierung von Inhalten

Die Durchführung einer Geschäftsübersetzung erfordert oft die Lokalisierung von Inhalten, bei der Nachrichten und kulturelle Elemente für jeden Markt oder Zielmarkt angepasst werden.

Unser Geschäftsteam bemüht sich daher um das Verständnis der Feinheiten des ausländischen Marktes. Unsere Übersetzer und Korrektoren berücksichtigen die Unterschiede in den Normen, Werten und Erwartungen der Verbraucher. Durch die Verwendung der richtigen Terminologie werden Ihre Produkte oder Dienstleistungen auf natürliche Weise im Internet gefunden und von Ihren Kunden gekauft.

Ob für Handelsverträge, Broschüren, Websites oder Präsentationen, wir verpflichten uns, einen hochwertigen Service zu bieten, der Ihren Anforderungen am besten entspricht. Auf diese Weise stärken wir Ihre Glaubwürdigkeit auf internationaler Ebene.

traduction commerciale

Ihre Fragen zur Geschäftsübersetzung und zum Marketing

Die Geschäftsübersetzung ist die Übersetzung durch eine professionelle Übersetzungsagentur Ihrer Marketingkommunikationsmaterialien mit dem Ziel, Ihre Produkte international verständlich zu machen und zu verkaufen.

Geschäftsübersetzungen spielen offensichtlich eine entscheidende Rolle in der Kommunikation und im Markenimage eines Unternehmens. Es ist die einzige Gelegenheit, einen guten ersten Eindruck bei einem Gesprächspartner in einer Fremdsprache zu hinterlassen. Eine professionelle Übersetzungsagentur garantiert eine präzise Übersetzung, angepasst an den Zielmarkt und unter Einhaltung der sprachlichen und kulturellen Normen und Gepflogenheiten. Zögern Sie nicht, uns jetzt für weitere Informationen zur Geschäftsübersetzung zu kontaktieren.

Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines übersetzten Inhalts an die kulturellen, sprachlichen und regionalen Besonderheiten der Zielgruppe. Dies beinhaltet unter anderem die Anpassung der Benutzeroberfläche, das Datumsformat und die Währungen für eine optimale Benutzererfahrung. In arabischen oder asiatischen Sprachen können dies möglicherweise erhebliche Änderungen in der Struktur Ihres Dokuments bedeuten.

Unser Geschäftsbereich respektiert die ethischen Regeln unserer Branche, die sowohl für die Übersetzung als auch für die Interpretation das Berufsgeheimnis vorschreiben. Wir halten auch die DSGVO ein und überprüfen regelmäßig unsere Tools auf Vertraulichkeit und Datenschutz. Es wird empfohlen, mit Übersetzungsagenturen zusammenzuarbeiten, die Vertraulichkeitsvereinbarungen unterzeichnen, und sich für renommierte Übersetzungsdienste zu entscheiden, die die Sicherheit vertraulicher Informationen gewährleisten, wie dies bei unserem Geschäftsbereich von Alpis der Fall ist.

Man erkennt den Baum an seinen Früchten. Eine Geschäftsübersetzung wird zunächst von Ihren Kunden geschätzt und ermöglicht es Ihnen, neue Märkte zu erschließen. Technisch betrachtet kann die Qualität einer Geschäftsübersetzung durch Überprüfung der sprachlichen Genauigkeit und Kohärenz sowie der Treue zum Sinn und zur Absicht des Ausgangstextes bewertet werden. Daher werden Ihre Geschäftsübersetzungen systematisch von einem spezialisierten Team durchgeführt. Beachten Sie, dass die Überprüfung durch einen zweiten Übersetzer ein wichtiger Schritt ist. Es folgt eine Überprüfung und Endkontrolle, die ebenfalls dazu beitragen, eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu gewährleisten.

Ein Übersetzungsgedächtnis ist eine Datenbank, die zuvor übersetzte Textsegmente aufzeichnet. Es dient hauptsächlich beim Verfassen oder Umgestalten ähnlicher Inhalte. Es kann auch verwendet werden, um die terminologische Konsistenz in allen Ihren Dokumenten zu gewährleisten. Schließlich spart es Zeit und Kosten, da bereits durchgeführte Übersetzungen nicht erneut berechnet werden.